Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) lengua originaria (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: lengua originaria


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt380 - : La primera pregunta que realizamos a los estudiantes sobre esta dimensión se refiere a la frecuencia de uso de la lengua originaria en siete ámbitos o dominios de uso: (1 ) Casa; (2) Escuela; (3) Posta; (4) Sede comunitaria; (5) Micro; (6) Campo; (7) Caminos. Específicamente, se preguntó "¿En qué lugares se habla lengua mapuche en tu comunidad y con qué frecuencia?". Para esta pregunta las opciones de respuestas eran: Siempre, Frecuentemente, A veces, Nunca. En el [27]Gráfico 1 se puede observar los lugares de uso del mapudungun y su frecuencia en la zona de Alto Bío-Bío; y en el [28]Gráfico 2, los de Tirúa. Se presenta la información por zona, puesto que el objetivo es mostrar un panorama general de los usos; sin embargo, cuando sea necesario, se precisarán las principales diferencias internas entre las comunidades de cada sector.

2
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt380 - : La segunda pregunta que efectuamos a los escolares se relaciona con la frecuencia de uso de la lengua originaria en siete eventos o instancias comunicativas que se realizan en la comunidad: (1 ) Conversaciones familiares en general; (2) Conversaciones de ancianos (3) Ngillatun; (4) Wetripantü; (5) Fiestas y celebraciones; (6) Trabajo; (7) Clases. Específicamente, se preguntó "¿En qué situaciones se habla la lengua mapuche en tu comunidad y con qué frecuencia?". Al igual que en la pregunta anterior, las opciones de respuestas fueron: Siempre, Frecuentemente, A veces, Nunca. Estos eventos comunicativos se actualizan en algunos de los espacios o lugares anteriormente señalados, es decir, son parte de los ámbitos de uso. Así, por ejemplo, las Conversaciones familiares en general ocurren principalmente en el dominio casa, mientras que las clases, se dan en la escuela, etc.

3
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt380 - : En Tirúa, los asesores respaldan lo que informaron los escolares, en el sentido de que el empleo de la lengua originaria está asociada principalmente a dos ámbitos sociolingüísticos: las conversaciones familiares, cuando los interlocutores son ancianos o personas mayores, y las ceremonias religiosas tradicionales . Fuera de estos dominios, el uso del castellano es general, aunque en la escuela se ha comenzado a introducir el mapudungun de manera paulatina.

4
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt417 - : El poemario titulado En amarillo Oscuro persiste en la idea de rescatar formas o imágenes de una lengua originaria de las mujeres, al decir de Gabriela Mistral, a través de imágenes fuertemente relacionadas con una madre mítica, nortina y andina:

5
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt444 - : El problema del mantenimiento de la lengua originaria por parte de la población mapuche es una de las consecuencias directas del contacto histórico y asimétrico entre estas dos sociedades . El castellano, la lengua de prestigio, ha penetrado de manera significativa en la vida interna de las comunidades, provocando la restricción funcional del vernáculo. Tal situación de desplazamiento se observa principalmente en el segmento generacional de los jóvenes y niños mapuches (Salas, 1992a; Zuñiga, 2007; Gundermann et al., 2008, 2009; Henríquez, 2014).

6
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt64 - : Por lo tanto, es posible asumir que en la simplificación del sistema pronominal de objeto directo en el español zoque se mantiene la distinción de caso, rasgo fundamental en la lengua originaria, y se neutraliza el género, pues ésta es una característica inexistente en su lengua materna .

7
paper corpusRLAtxt71 - : En el ámbito de los estudios etnolingüísticos, los lingüistas e historiadores Hans Gundermann del Instituto de Investigaciones Arqueológicas y Museo R. P. J. Gustavo Le Paige, Universidad Católica del Norte; Jorge Vergara del Instituto de Investigaciones Antropológicas, Universidad de Antofagasta, y Alberto Díaz de la Universidad de Tarapacá presentan el artículo "Historia moderna de una lengua originaria: el jaqi aru en Chile" . En este estudio se analiza los factores que dan cuenta de la condición de subordinación de la lengua aymara en Chile en favor de la lengua nacional dominante. De acuerdo con los autores, el análisis se plantea en dos niveles: el primero, la integración física, político-administrativa y educacional de áreas marginales de la cordillera andina, y el segundo, las condiciones sociales internas de la comunidad aymara y las demandas culturales y educativas que fueron creando o haciendo propias. El estado actual, según señalan los investigadores, es el de un rápido retroc

8
paper corpusRLAtxt75 - : Historia moderna de una lengua originaria: el jaqi aru en Chile^[25]*

9
paper corpusRLAtxt171 - : Según los objetivos y las variables edad, sexo y escolaridad, se aplicó la técnica de los pares falsos a 46 colaboradores. Los resultados señalan que los jóvenes asháninka, en un rango importante tienen como lengua materna el castellano y evidencian un proceso acelerado de desplazamiento de lengua originaria y pérdida de identidad lingüístico- cultural; es decir, prefieren el uso del castellano como instrumento de comunicación de mayor campo de acción y de mayor utilidad ; simultáneamente, muestran una actitud positiva hacia su lengua, con mayor intensidad, los adultos y adultos mayores en el marco de la dimensión afectividad.

10
paper corpusRLAtxt74 - : [2]vol.49 número1 [3]Modelamiento computacional de los efectos del envejecimiento sobre el procesamiento sintáctico en Español: un estudio mediante redes neuronales [4]Historia moderna de una lengua originaria: el jaqi aru en Chile [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

11
paper corpusRLAtxt43 - : Respecto del primer criterio se asume que la sociedad mapuche se hace progresivamente más urbana y que sus segmentos rurales sostienen una creciente facilidad de comunicación, movilidad e interacción con centros urbanos. Es precisamente en los medios urbanos donde menos condiciones propicias se encuentran para el empleo de la lengua por los bilingües (Zúñiga, 2007: 12-13). En cuanto a los ámbitos de uso, la escala contempla desde el empleo restringido al hogar, hasta otro en que se ocupa en todas las circunstancias de la vida mapuche. Mientras más delimitado y restringido a lo doméstico es el empleo de la lengua originaria, menos vitalidad es invocable para ella (Zúñiga, 2007: 13 ). Y este sería el caso con el mapuzugun. A su vez, la diglosia supone bilingüismos relativamente estabilizados en que ambas lenguas cumplen funciones complementarias, lo que se contrapone con el cambio de código (code switching) favorable al empleo del castellano en las prácticas comunicativas de los mapuches

12
paper corpusRLAtxt76 - : [2]vol.49 número1 [3]Historia moderna de una lengua originaria: el jaqi aru en Chile [4]Las formas de segunda persona singular como estrategias evidenciales [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

13
paper corpusRLAtxt86 - : Finalmente, cierra este volumen un artículo sobre la lengua originaria mapuche, "El mapudungún en Santiago de Chile: Vitalidad y representaciones sociales en los mapuches urbanos" de Cristián Lagos de la Universidad de Chile . Según lo expresado por el autor, el objetivo de la investigación es analizar la situación del mapudungún en cuanto a su vitalidad lingüística. El estudio se sustenta en una perspectiva metodológica mixta, que considera tres instancias evaluativas: una encuesta y entrevistas semiestructuradas a mapuches urbanos, observación participante en agrupaciones indígenas y uso de fuentes secundarias de información. Los resultados logrados dan cuenta de un desplazamiento funcional de la lengua a favor del castellano. No obstante, "a nivel de las actitudes y representaciones sociales se puede constatar la existencia de un sentimiento de apego y revalorización hacia el mapudungún, que rescata su valor simbólico identitario antes que lingüístico, lo que es expresión de procesos may

Evaluando al candidato lengua originaria:


1) empleo: 5
2) mapuche: 5 (*)
3) frecuencia: 5 (*)
4) castellano: 5 (*)
6) conversaciones: 4
7) ámbitos: 4
9) moderna: 4
10) jaqi: 4
11) pregunta: 4
12) índice: 4
15) familiares: 3
16) mapuches: 3
17) mapudungún: 3 (*)
18) sociales: 3
20) urbanos: 3

lengua originaria
Lengua: spa
Frec: 95
Docs: 32
Nombre propio: / 95 = 0%
Coocurrencias con glosario: 4
Puntaje: 4.911 = (4 + (1+5.90689059560852) / (1+6.58496250072116)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
lengua originaria
: Fishman, J. (2011b). El maorí: la lengua originaria de Nueva Zelanda. En Flores, J., Antología de textos para la revitalización lingüística (pp. 149-176). México: INALI.
: Gundermann, H. (2014). Orgullo cultural y ambivalencia. Actitudes ante la lengua originaria en la sociedad mapuche contemporánea" Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 52: 105-132. [101]http://dx.doi.org/10.4067/S0718-48832014000100006.
: Valqui, J., & Ziemendorff, M. (2016). Vestigios de una lengua originaria en el territorio de la cultura chachapoya. Letras, 87(125), 5-32. [192]http://dx.doi.org/10.30920/letras.87.125.I